You may have heard about the now-banned Chinese documentary on pollution, "Under the Dome." I have watched about half of it and I found it compelling (it was also very interesting in its presentation style, which was heavily influenced, I believe, by TED talks.
(N.B. it's quite long at an 1 hour and 40 minutes.)
To left, a screenshot that I found to be an interesting way of presenting chemical analysis data of Beijing dust collected on a filter unit that the documentarian wore for 24 hours. (I didn't know the Chinese character for "anthracene" until now.)
(N.B. it's quite long at an 1 hour and 40 minutes.)
To left, a screenshot that I found to be an interesting way of presenting chemical analysis data of Beijing dust collected on a filter unit that the documentarian wore for 24 hours. (I didn't know the Chinese character for "anthracene" until now.)
By "strongest carcinogen" do they mean it can bench the most?
ReplyDeleteHeh. The character she used is 强 which, according to Google Translate, is probably better translated as "powerful."
DeleteEvery chemical name has a separate Chinese character?
ReplyDeleteEvery function group has a Chinese character.
Delete